1 00:00:00,383 --> 00:00:06,588 Sponsored by the USSR Telivision and Radio State Committee 2 00:00:07,055 --> 00:00:14,685 The Adventures of Captain Wrongel 3 00:00:22,990 --> 00:00:25,487 - It is well-known that in our world 4 00:00:26,116 --> 00:00:28,907 amazing things can happen! 5 00:00:29,461 --> 00:00:31,903 The seas are full beyond all count 6 00:00:32,620 --> 00:00:35,000 of sights deserving wonder! 7 00:00:35,805 --> 00:00:38,596 You'll see an iron crowbar float 8 00:00:38,958 --> 00:00:41,659 and a fish drown in water. 9 00:00:42,170 --> 00:00:44,238 It's sometimes hard to believe, friends, 10 00:00:45,406 --> 00:00:47,881 but it is true, regardless! 11 00:00:48,612 --> 00:00:50,793 It's sometimes hard to believe, friends, 12 00:00:51,743 --> 00:00:54,851 but it is true, regardless! 13 00:01:01,242 --> 00:01:03,630 One must be steadfast in the sea 14 00:01:04,355 --> 00:01:06,785 and endlessly resourceful. 15 00:01:07,486 --> 00:01:09,757 And I could personally serve 16 00:01:10,766 --> 00:01:13,331 as a living example! 17 00:01:13,798 --> 00:01:16,454 What I've experienced in my life 18 00:01:17,103 --> 00:01:20,166 is, of course, quite surprising! 19 00:01:20,432 --> 00:01:22,500 It's sometimes hard to believe, friends, 20 00:01:23,431 --> 00:01:26,019 but it is true, regardless! 21 00:01:26,667 --> 00:01:28,870 It's sometimes hard to believe, friends, 22 00:01:29,780 --> 00:01:32,526 but it is true, regardless! 23 00:01:32,902 --> 00:01:35,626 There are many states in this world 24 00:01:36,142 --> 00:01:38,888 where I have dropped an anchor. 25 00:01:39,538 --> 00:01:41,967 My friends, I am captain Wrongel. 26 00:01:42,651 --> 00:01:45,360 And that's all there is to say! 27 00:01:46,097 --> 00:01:48,549 My truthfulness can't be denied 28 00:01:49,205 --> 00:01:52,041 and everybody knows it. 29 00:01:52,679 --> 00:01:54,769 It's sometimes hard to believe, friends 30 00:01:55,866 --> 00:01:58,634 but it is true, regardless! 31 00:01:59,099 --> 00:02:01,212 It's sometimes hard to believe, friends, 32 00:02:02,376 --> 00:02:08,423 but it is true, regardless, but it is true, regardless... 33 00:02:08,859 --> 00:02:11,840 But it is true, regardless! 34 00:02:13,119 --> 00:02:15,000 Well, I guess I'll 35 00:02:15,127 --> 00:02:20,518 tell you about the round-the-world sailing regatta that I happened to participate in. 36 00:02:20,720 --> 00:02:21,615 Somewhere abroad... 37 00:02:21,615 --> 00:02:26,712 This story began in a faraway, foreign city. 38 00:02:26,713 --> 00:02:28,200 "Yacht Club" 39 00:02:39,156 --> 00:02:41,292 - Dear gentlemen, 40 00:02:42,055 --> 00:02:48,870 I'm honored to inform you that our club, for the first time in the sport of sailing's history, 41 00:02:49,223 --> 00:02:57,191 has decided to host an international sailing regatta for single-masted yachts that will circumnavigate the globe. 42 00:02:58,366 --> 00:03:05,792 The most famous captains were sent an invitation to participate in this event. 43 00:03:10,113 --> 00:03:12,339 - Yeah, this is how it all started. 44 00:03:12,800 --> 00:03:16,744 In those days, it had been long since I'd dreamt of any adventures, 45 00:03:16,895 --> 00:03:20,387 and I was instead teaching navigation in a nautical school. 46 00:03:21,549 --> 00:03:25,561 So, under all these circumstances, you need to find out the ship's coordinates. 47 00:03:25,840 --> 00:03:26,777 Lom! 48 00:03:27,066 --> 00:03:28,997 What happened? Where are you? 49 00:03:33,929 --> 00:03:36,652 - I lost my pen, Christopher Bonifatyevich. 50 00:03:37,807 --> 00:03:38,913 - To the blackboard, please. 51 00:03:38,913 --> 00:03:42,089 And don't forget about your reexamination. 52 00:03:42,248 --> 00:03:45,311 - Christopher Bonifatyevich, there's an international telegram for you! 53 00:03:50,012 --> 00:03:53,685 - "To the famous Captain Wrongel"... 54 00:03:54,515 --> 00:04:01,360 "The Enlandian club invites you to participate in a round-the world sailing regatta". 55 00:04:02,693 --> 00:04:06,547 Lom, do you want to get straight A's in your navigation studies? 56 00:04:06,980 --> 00:04:07,917 - I do! 57 00:04:08,645 --> 00:04:13,041 - Then you'll go with me on a circumnavigation aboard a sailing yacht. 58 00:04:13,424 --> 00:04:15,447 I'll sign you on as my shipmate. 59 00:04:15,642 --> 00:04:17,122 Send a telegram: 60 00:04:17,231 --> 00:04:19,841 "Captain Wrongel accepts!" 61 00:04:23,822 --> 00:04:24,805 Lom, 62 00:04:24,806 --> 00:04:27,982 start building a yacht this very day. 63 00:04:29,360 --> 00:04:32,287 - Yes, sir! I must start building a yacht. 64 00:04:36,516 --> 00:04:37,703 "Success" 65 00:04:37,703 --> 00:04:44,676 - Dear friends, a long circumnavigation awaits our yacht. 66 00:04:45,094 --> 00:04:50,237 We'll do all we can to have the main prize of the regatta 67 00:04:50,678 --> 00:04:54,600 standing in our nautical museum. 68 00:04:59,133 --> 00:05:01,133 Raise the sails! 69 00:05:04,594 --> 00:05:06,594 Give up the bow cable! 70 00:05:09,377 --> 00:05:11,513 Reel back the stern ropes! 71 00:05:12,361 --> 00:05:14,429 Full speed ahead! 72 00:05:17,413 --> 00:05:19,481 What's up? Why aren't we moving? 73 00:05:34,589 --> 00:05:36,159 Hey, you on the tugboat! 74 00:05:36,388 --> 00:05:38,546 Take the rope, goddamnit! 75 00:05:44,271 --> 00:05:46,797 "Success" 76 00:05:46,797 --> 00:05:48,797 "Loss" 77 00:05:52,136 --> 00:05:54,136 Alright, let's try once more! 78 00:06:00,211 --> 00:06:05,218 First mate Lom, what sort of wood did you place aboard? 79 00:06:05,219 --> 00:06:07,649 - The very best, only just cut down! 80 00:06:08,442 --> 00:06:11,572 - Ah, so that's why the yacht put down roots. 81 00:06:12,310 --> 00:06:16,796 First mate Lom, clear the portside from green plantings. 82 00:06:16,901 --> 00:06:19,805 It's a bit awkward to sail with a farmstead... 83 00:06:20,379 --> 00:06:21,859 The fishes'll laugh us down. 84 00:06:36,341 --> 00:06:40,195 In the ocean, like in drug stores, all has meaning, all has weight. 85 00:06:40,400 --> 00:06:43,982 And a ship, just like a human, needs a name to live by. 86 00:06:44,292 --> 00:06:47,942 You don't give a name in vain, I will say it here and now: 87 00:06:48,306 --> 00:06:55,980 As you name the boat, so shall it float! As you name the boat, so shall it float! 88 00:06:59,209 --> 00:07:02,995 Name it "Hercules", and command "full speed ahead!" 89 00:07:03,187 --> 00:07:06,973 and it'll break, with no ice-breaker, all the frozen ice up north! 90 00:07:07,165 --> 00:07:10,996 But name it "Washtub", and there'll be trouble for sure. 91 00:07:10,997 --> 00:07:18,490 That boat'll sink even in a swamp! That boat'll sink even in a swamp! 92 00:07:21,701 --> 00:07:25,803 In the ocean, like in drug stores, all has meaning, all has weight. 93 00:07:25,803 --> 00:07:29,295 And a ship, just like a human, needs a name to live by. 94 00:07:29,494 --> 00:07:33,122 You don't give a name in vain, I will say it here and now: 95 00:07:33,504 --> 00:07:40,794 As you name the boat, so shall it float! As you name the boat, so shall it float! 96 00:07:41,633 --> 00:07:43,859 Just like that, Lom. 97 00:07:43,935 --> 00:07:48,331 Yeah, not for nothing did I name our yacht "Success"! 98 00:07:48,486 --> 00:07:50,000 - Hey, you there on the "Loss"! 99 00:07:51,653 --> 00:07:53,698 Have a good trip! 100 00:08:00,108 --> 00:08:04,396 "Captain Wrongel and the "Loss" yacht" 101 00:08:06,632 --> 00:08:10,000 Scandal, irreparable scandal! 102 00:08:10,887 --> 00:08:15,487 Steer right, and take a course to the open sea! 103 00:08:31,792 --> 00:08:33,792 Lower the sails! 104 00:08:34,499 --> 00:08:36,499 Drop the anchor! 105 00:08:44,682 --> 00:08:50,864 All right, so after two days, we should be at the spot. 106 00:08:52,752 --> 00:08:55,000 We still have some time. 107 00:09:14,183 --> 00:09:18,421 Lom, why are we in such an awkward position? 108 00:09:19,685 --> 00:09:21,753 - I don't know, Christopher Bonifatyevich! 109 00:09:23,174 --> 00:09:26,124 - It's because we've missed the tide 110 00:09:26,272 --> 00:09:29,221 and you haven't slipped the cable, got it? 111 00:09:29,832 --> 00:09:31,832 - Got it, sir, captain, sir! 112 00:09:31,893 --> 00:09:33,712 So, what do we do now? 113 00:09:34,138 --> 00:09:36,297 - We'll have to wait for the tide to go out. 114 00:09:42,941 --> 00:09:46,000 End of Part One (subs - Жукороп & Niffiwan, animatsiya.net)